Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 17:7

Context
NETBible

So they must no longer offer 1  their sacrifices to the goat demons, 2  acting like prostitutes by going after them. 3  This is to be a perpetual statute for them throughout their generations. 4 

NIV ©

biblegateway Lev 17:7

They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.’

NASB ©

biblegateway Lev 17:7

"They shall no longer sacrifice their sacrifices to the goat demons with which they play the harlot. This shall be a permanent statute to them throughout their generations."’

NLT ©

biblegateway Lev 17:7

The people must no longer be unfaithful to the LORD by offering sacrifices to evil spirits out in the fields. This is a permanent law for them, to be kept generation after generation.

MSG ©

biblegateway Lev 17:7

They must no longer offer their sacrifices to goat-demons--a kind of religious orgy. This is a perpetual decree down through the generations.

BBE ©

SABDAweb Lev 17:7

And let them make no more offerings to evil spirits, after which they have gone, turning away from the Lord. Let this be a law to them for ever, through all their generations.

NRSV ©

bibleoremus Lev 17:7

so that they may no longer offer their sacrifices for goat-demons, to whom they prostitute themselves. This shall be a statute forever to them throughout their generations.

NKJV ©

biblegateway Lev 17:7

"They shall no more offer their sacrifices to demons, after whom they have played the harlot. This shall be a statute forever for them throughout their generations."’

[+] More English

KJV
And they shall no more offer
<02076> (8799)
their sacrifices
<02077>
unto devils
<08163>_,
after
<0310>
whom they have gone a whoring
<02181> (8802)_.
This shall be a statute
<02708>
for ever
<05769>
unto them throughout their generations
<01755>_.
NASB ©

biblegateway Lev 17:7

"They shall no
<03808>
longer
<05750>
sacrifice
<02076>
their sacrifices
<02077>
to the goat
<08163>
demons
<08163>
with which
<0834>
they play
<02181>
the harlot
<02181>
. This
<02088>
shall be a permanent
<05769>
statute
<02708>
to them throughout their generations
<01755>
."'
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
yusousin
<2380
V-FAI-3P
eti
<2089
ADV
tav
<3588
T-APF
yusiav
<2378
N-APF
autwn
<846
D-GPM
toiv
<3588
T-DPM
mataioiv
<3152
A-DPM
oiv
<3739
R-DPM
autoi
<846
D-NPM
ekporneuousin
<1608
V-PAI-3P
opisw
<3694
PREP
autwn
<846
D-GPM
nomimon
<3545
A-NSN
aiwnion
<166
A-NSN
estai
<1510
V-FMI-3S
umin
<4771
P-DP
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
geneav
<1074
N-APF
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
So they must no
<03808>
longer
<05750>
offer
<02076>
their sacrifices
<02077>
to the goat demons
<08163>
, acting like prostitutes
<02181>
by going after
<0310>
them. This
<02063>
is to be
<01961>
a perpetual
<05769>
statute
<02708>
for them
<01992>
throughout their generations
<01755>
.
HEBREW
Mtrdl
<01755>
Mhl
<01992>
taz
<02063>
hyht
<01961>
Mlwe
<05769>
tqx
<02708>
Mhyrxa
<0310>
Mynz
<02181>
Mh
<01992>
rsa
<0834>
Mryevl
<08163>
Mhyxbz
<02077>
ta
<0853>
dwe
<05750>
wxbzy
<02076>
alw (17:7)
<03808>

NETBible

So they must no longer offer 1  their sacrifices to the goat demons, 2  acting like prostitutes by going after them. 3  This is to be a perpetual statute for them throughout their generations. 4 

NET Notes

tn Heb “sacrifice.” This has been translated as “offer” for stylistic reasons to avoid the redundancy of “sacrifice their sacrifices.”

tn On “goat demons” of the desert regions see the note on Lev 16:8.

tn Heb “which they are committing harlotry after them.”

tn Heb “for your generations.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA